Νεοπαγανισμός Ορθόδοξη Ομάδα Δογματικής Έρευνας

Ελληνικότητα

 

  Τα Εβραϊκά δεν είναι... Ελληνικά!

Κριτική στο βιβλίο του Γιοσέφ Γιαχουντά

"Τα Εβραϊκά είναι Ελληνικά"

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

 

Ο Γιοσέφ Εζικιήλ Γιαχουντά ήταν δικηγόρος και καθηγητής τής Εβραϊκής. Γεννήθηκε στις 29 Ιουλίου 1900 στο Ιερουσαλήμ. Ήταν ο γιος του Ισάακ Μπέντζαμιν Εζεκιέλ Γιαχουντά, ερευνητής και ερασιτέχνης γλωσσολόγος. Το 1982 ο Γιαχουντά έγραψε ένα αμφιλεγόμενο βιβλίο με τίτλο Hebrew is Greek (Τα Εβραϊκά είναι Ελληνικά), στο οποίο ισχυρίζεται ότι οι εβραϊκές και αραβικές γλώσσες προέρχονται από την Ελληνική και ότι τα σύμβολα που αναγνωρίστηκαν διεθνώς ως Εβραϊκά -όπως το αστέρι του Δαβίδ- ήταν στην πραγματικότητα Ελληνικά. Πέθανε το 1995 στο Westcott, Surrey, Αγγλία.

Τα παραδείγματα των ετυμολογιών που πρότεινε είναι τα ακόλουθα:

  • Israel < Is-ra-el < εις ('ισχυρός') + ρα ('βασιλιάς') + ηλ ('ήλιος')
  • Cain < Ka-en < Κα ην < Γα ην < Γήινος ('από τη γη').

 

Κριτικές

    Ο Γιαχουντά κατακρίνεται ότι συγκρίνει ανόμοια πράγματα. Επί παραδείγματι, αναφέρεται στο ζήτημα του αλφαβήτου, το οποίο (σύμφωνα με την πλέον διαδεδομένη επιστημονική άποψη παγκοσμίως) είναι σημιτικής αρχής, αλλά μεταποιήθηκε ευφυώς από τους Έλληνες, προκειμένου να έχει φωνολογική λειτουργία και να δηλώνει τα φωνήεντα. Η προέλευση των γραμμάτων τού αλφαβήτου δεν αποδεικνύει κατ' ανάγκην γλωσσική συγγένεια. Επί παραδείγματι, τα Φινλανδικά και τα Ουγγρικά γράφονται με το λατινικό αλφάβητο, αλλά δεν ανήκουν στην Ινδοευρωπαϊκή γλωσσική οικογένεια. Άλλο παράδειγμα είναι τα τουρκικά που δεν είναι ούτε σημιτική γλώσσα ούτε ινδοευρωπαϊκή γλώσσα άλλα έχουν γραφεί ιστορικά με αραβικά, ελληνικά και λατινικά γράμματα. Ανάλογα ισχύουν και για πολλές άλλες γλώσσες.

    Στο βιβλίο του Hebrew is Greek ο συγγραφέας συνέκρινε λέξεις βάσει επιφανειακής ομοιότητας και απέτυχε να εφαρμόσει το κριτήριο της ομοχρονίας. Επί παραδείγματι, συνέκρινε μια εβραϊκή λέξη του 15ου αι. π.Χ. με μια μέση αγγλική τού 10ου αι. μ.Χ., επειδή ταιριάζει η μορφή τους, αγνοώντας ωστόσο τους αιώνες που χωρίζουν τις εν λόγω λέξεις και τις εν τω μεταξύ μεταβολές τους. Σε άλλες περιπτώσεις παραβλέπει τη διαφορά μεταξύ τής γλώσσας των Εβδομήκοντα και της γλώσσας των ομηρικών κειμένων, παραβάλλοντας τύπους που δεν σχετίζονται μεταξύ τους. Επιπλέον, οι ετυμολογικές αναφορές που παρατίθενται ανωτέρω (Ισραήλ, Κάιν) είναι αντίθετες με τα κριτήρια της επιστημονικής σπουδής τής ετυμολογίας, καθώς έχουν αγνοηθεί οι κανόνες παραγωγής και συνθέσεως της Ελληνικής και, επιπλέον, πλάθονται κατά βούληση υβριδικά σύνθετα.

    Για τους λόγους αυτούς, το βιβλίο τού Γιαχουντά δεν θεωρείται ότι καλύπτει τα κριτήρια της επιστημονικής έρευνας. Η ίδια η βιβλιογραφία του θεωρείται ότι παραβλέπει τα βασικά εγχειρίδια και λεξικά των γλωσσών στις οποίες αναφέρεται.

 

 Δημοσιευμένες εργασίες

  • Joseph E. Yahuda, Hebrew is Greek. Oxford: Becket Publications, (1982) 686 pages. ISBN: 0728900130
  • Joseph E. Yahuda, Law and Life According to Hebrew Thought. New Series, Vol. 26, No. 3 (January 1936), pp. 283-292.
  • Joseph E. Yahuda, This democracy. Sir I. Pitman & Sons, Ltd. (1937) 146 pages.
  • Joseph E. Yahuda, An original interpretation of masonry. Masonic Record Ltd. (1952) 11 pages.
__________________________________________________________________________________________
Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε και εδώ

Δημιουργία αρχείου: 4-9-2008.

Τελευταία ενημέρωση: 4-9-2008.

ΕΠΑΝΩ